Olympus Sp‑565 Uz Instruction Manual Italian

SP‑565 UZ Language

Download Olympus Sp‑565 Uz Instruction Manual Italian

Sponsored links


Download Request Is In Process

FOTOCAMERA DIGITALE - Page 1

FOTOCAMERA DIGITALE FOTOCAMERA DIGITALE Manuale d’uso • Vi ringraziamo per aver acquistato una fotocamera digitale Olympus. Prima di iniziare ad usare la vostra fotocamera, leggete attentamente queste istruzioni per ottenere i migliori risultati e per una maggior durata della macchina. Conservate il manuale in un posto sicuro per futuro riferimento. • Prima di fare fotografie importanti, vi consigliamo di scattare alcune fotografie di prova, per acquisire familiarità con la macchina. • Allo scopo del costante miglioramento del prodotto, Olympus si riserva il diritto di aggiornare..

IT - Page 2

2 IT

..

Sommario - Page 3

3 IT Sommario Nomi delle parti ¾ ..................................... 7 Preparazione della fotocamera ¾ ......... 11 Fotografia, riproduzione ¾ e cancellazione ................................... 15 Uso delle modalità di fotografia ¾ ........ 18 Uso delle funzioni di fotografia ¾ ......... 22 Uso delle funzioni di riproduzione ¾ .... 29 Menu per le funzioni di fotografia ¾ ..... 32 Passo 4 Passo 1 Passo 3 Passo 2 Uso della fotocamera «Tre tipi di impostazione delle operazioni» (P. 4) Stampa Stampa diretta (PictBridge) (P. 65) Prenotazioni di stampa (DPOF) (P. 68) Fotografia ..

Tre tipi di impostazione delle operazioni - Page 4

4 IT 1 Impostate la ghiera modalità su P , A , S , M , r , s , A oppure q . Il simbolo in «Impostazioni menu» (P. 32 – 64) indica le modalità di fotografia disponibili. 2 Premete il pulsante  . Questo esempio mostra come impostare • [DIGITAL ZOOM]. SCN RESET PANORAMA CAMERA MENU SILENT MODE MENU EXIT SET OK IMAGE QUALITY SETUP Menu principale modalità di fotografia 3 Usate 789: per selezionare il menu desiderato, quindi premete il pulsante o . Tenendo premuto il pulsante E viene visualizzata una spiegazione (guida menu) dell’opzione selezionata. ISO OFF OFF 1 2 3 4 5 CAMERA ..

Menu per le funzioni di fotografia - Page 5

5 IT Indice menu Menu per le funzioni di fotografia Quando la ghiera modalità è impostata su una posizione della modalità di fotografia ( h PASM r s n ), è possibile regolare le impostazioni. Menu principale modalità di fotografia Uso del menu FUNC (P. 27) Il menu FUNC consente di impostare le funzioni di menu più utilizzate con un minor numero di passaggi. Pulsante o (P. 27) Tasti a freccia Pulsante o Pulsanti in uso Uso dei pulsanti diretti (P. 15 – 27) Potete accedere alle funzioni più utilizzate della fotocamera mediante i pulsanti diretti. Pulsante di scatto (P. 15) Pulsant..

Menu per le funzioni di riproduzione, modifica e stampa - Page 6

6 IT 1 y SLIDESHOW ............. P. 49 2 w PERFECT FIX ............ P. 49 3 + CALENDAR ............... P. 50 4  EDIT RAW DATA EDIT ....... P. 50 Q (Ridimensiona) .... P. 50 P (Ritaglia) ............... P. 50 COLOR EDIT ............. P. 51 CALENDAR ............... P. 51 EXPRESSION EDIT ... P. 51 Menu per le funzioni di riproduzione, modifica e stampa Quando la ghiera modalità è impostata su q , è possibile regolare le impostazioni. Menu principale per la modalità riproduzione FACE FOCUS ........... P. 52 INDEX ....................... P. 52 EDIT .......................... P. 53 MOVIE ..

Unità fotocamera - Page 7

7 IT Nome delle parti 1 Spia autoscatto/ illuminatore AF ......................... P. 25, 38 2 Flash ............................................... P. 23 3 Microfono ....................................... P. 54 4 Obiettivo 5 Sportello vano batteria ................... P. 11 6 Blocco vano batteria ...................... P. 11 7 Innesto treppiede 8 Altoparlanti 9 Ghiera di regolazione delle diottrie ... P. 26 Unità fotocamera 1 5 6 7 8 2 4 9 12 10 11 13 3 10 Pulsante # (apertura flash) ............ P. 23 11 Connettore di alimentazione .......... P. 79 12 Sportello copriconnettore .... P. ..

IT - Page 8

8 IT 2 1 4 3 13 14 5 6 7 8 9 15 16 17 18 10 11 12 1 Mirino ............................................. P. 26 2 Punto di aggancio della tracolla ..... P. 11 3 Monitor ................................. P. 9, 15, 60 4 Pulsante u (monitor/mirino) ........ P. 26 5 Pulsante z / m (personalizzazione/ riproduzione sequenziale) ........ P. 27, 30 6 Spia di accesso alla scheda ........... P. 80 7 Pulsante  ................................ P. 4 8 Pulsante q /  (riproduzione/stampa) .............. P. 16, 65 9 Tasti a freccia ................................. P. 13 Pulsante 7 (compensazione dell..

Display modalità di fotografia - Page 9

9 IT Monitor Display modalità di fotografia 10 M +2.0 1/400 F3.5 +2.0 +2 +2 +2 4 IN ISO 1600 AFL NR AEL +2.0 1 2 s 12 s F INE C +2.0 IN 00:34 VGA 15 1 2 s 12 s 1 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 24 25 23 26 32 33 31 30 29 28 27 2 5 4 9 6 7 8 3 22 1 17 18 20 19 22 21 23 26 33 31 29 28 27 2 5 4 9 3 6 Immagine fissa Filmati 1 Modalità fotografia ................... P. 18, 32 2 Modalità flash ................................. P. 24 3 Modalità silenziosa ......................... P. 64 4 Stabilizzazione immagine digitale .... P. 38 5 Modalità macro/super macro ......... P. 25 6 SHADO..

Display modalità riproduzione - Page 10

10 IT Display modalità riproduzione 2008.10.26 12:30 100-0004 00:14 / 00:34 IN VGA 15 12 17 10 11 13 15 3 4 6 1 14 16 15 14 10 M 2008.10.26 12:30 4 +2.0 F3.5 10 IN x 100-0004 N ORM 1/1000 ISO 1 600 2 11 12 10 8 7 9 13 3 4 6 5 1 17 Immagine fissa Filmati 1 Modalità silenziosa ......................... P. 64 2 Prenotazione di stampa/ numero di stampe .................... P. 67, 68 3 Registrazione audio ....................... P. 40 4 Protezione ...................................... P. 53 5 Riproduzione in sequenza (indice/presentazione) .................... P. 30 6 Controllo batteria ......

«Misure di sicurezza per le batterie» - Page 11

11 IT Preparazione della fotocamera Inserimento delle batterie 1 3 2 Blocco vano batteria Fate scorrere il blocco del vano della batteria • da ) a = e verificate che lo sportello del vano batteria sia bloccato correttamente ( 7 ). In caso contrario lo sportello del vano batteria potrebbe aprirsi durante l’utilizzo e le batterie potrebbero fuoriuscire con conseguente perdita di dati dell’immagine. Per i tipi di batterie utilizzabili, consultate «Misure di sicurezza per le batterie» (P. 78). Se utilizzate batterie ricaricabili, è necessario ricaricarle. Quando sostituire le batterie..

Rimozione della scheda xD-Picture Card - Page 12

12 IT Inserimento della scheda xD-Picture Card™ (venduta a parte) nella fotocamera Questa fotocamera consente di scattare un maggiore numero di fotografie e registrare filmati più lunghi tramite l’uso di una scheda xD-Picture Card (venduta a parte) rispetto alla memoria interna. «Uso di una scheda xD-Picture Card» (P. 79) Premete il pulsante o per spegnere la fotocamera prima di inserire o rimuovere la scheda. Non inserite alcun oggetto differente da xD-Picture Card o dall’accessorio microSD nella fotocamera. 1 3 2 Sportello vano scheda Area dei contatti elettrici Incavo Pulsante..

Se data e ora non sono impostate, viene - Page 13

13 IT Tasti a freccia e guida operativa I simboli  , KJLM visualizzati in varie schermate di impostazione e riproduzione filmati indicano che occorre utilizzare i tasti a freccia. Le guide operative visualizzate in fondo allo schermo indicano che occorre utilizzare il pulsante  , o , i pulsanti dello zoom o il pulsante D . Impostazione di data e ora Data e ora qui impostate vengono salvate nei nomi dei file di immagine, nelle stampe con data e in altri dati. 1 Rimuovete il copriobiettivo e premete il pulsante o per accendere la fotocamera. Se data e ora non sono impostate, ..

Per controllare data e ora - Page 14

14 IT 4 Analogamente ai passi 2 e 3, usate i pulsanti 789: e o per impostare [M] (mese), [D] (giorno), [TIME] (ore e minuti) e [Y/M/D] (ordine data). Per un’impostazione precisa dell’ora, premete il pulsante o quando l’orologio indica 00 secondi. Per cambiare data e ora, regolate l’impostazione dal menu. [ X (Data/ora)] (P. 60). Per controllare data e ora Premete il pulsante g con la fotocamera spenta. L’ora corrente e l’ora del segnale d’avviso vengono visualizzate per circa 3 secondi. Cambiare la lingua Potete selezionare la lingua di menu e messaggi di errore visualizzati s..

Fotografia, riproduzione e cancellazione - Page 15

15 IT 4 Impugnate la fotocamera e componete l’immagine. 4 Presa orizzontale Presa verticale Monitor 5 Premete a metà il pulsante di scatto per mettere a fuoco il soggetto. Quando la fotocamera mette a fuoco il soggetto, • l’esposizione viene bloccata (vengono visualizzati tempo di posa e valore di apertura) e il crocino AF diventa verde. La fotocamera non è in grado di mettere a fuoco • se il crocino AF lampeggia in colore rosso. Provate a rimettere a fuoco. «Messa a fuoco» (P. 75). Fotografia con le impostazioni automatiche (modalità h ) Si tratta di una modalità completamen..

«Registrazione di filmati (modalità - Page 16

16 IT 6 Per scattare l’immagine, premete delicatamente il pulsante di scatto a fondo facendo attenzione a non muovere la fotocamera. Per visualizzare le immagini durante la ripresa Premendo il pulsante q si attiva la riproduzione delle immagini. Per tornare alla modalità di fotografia, premete il pulsante q oppure il pulsante di scatto a metà. Per registrare filmati «Registrazione di filmati (modalità A )» (P. 21). Per spegnere la fotocamera Premete il pulsante o per spegnere la fotocamera, quindi riposizionate il copriobiettivo sull’obiettivo. Visualizzazione delle immagini 1 I..

Cancellazione immagini durante - Page 17

17 IT Per riprodurre i filmati Selezionate un filmato e premete il pulsante o . 2008.10.26 12:30 100-0004 4 IN MOVIE PLAY OK Filmati Funzioni durante la riproduzione del filmato Volume: durante la riproduzione, premete 78 . Avanzamento veloce/riavvolgimento: selezionate con 9: . A ogni pressione del pulsante, la velocità di riproduzione cambia tra 2x, 20x e standard (1x) nella direzione del pulsante premuto. Pausa: premete il pulsante o . Primo (ultimo) fotogramma/ avanzamento fotogramma: durante la pausa, premete 7 per visualizzare il primo fotogramma, quindi 8 per visualizzare l’ult..

Uso delle modalità di fotografia - Page 18

18 IT Fotografie con valore di diaframma e posa ottimali (modalità P ) In questa modalità, potete utilizzare le impostazioni automatiche della fotocamera che consentono l’eventuale modifica di un’ampia gamma di altre funzioni fotografiche, come la compensazione dell’esposizione, il bilanciamento del bianco e così via quando necessario. 1 Impostate la ghiera modalità su P . Uso della modalità più adatta per la scena di ripresa (modalità s ) 1 Impostate la ghiera modalità su s . PORTRAIT SET OK MENU EXIT L’immagine campione e le spiegazioni sui metodi • di fotografia ido..

1/1000 - Page 19

19 IT Selezione dell’apertura del diaframma per fotografie (modalità A ) In questa modalità, il tempo di posa viene impostato automaticamente dalla fotocamera. Ciò è utile per fotografare mentre si controlla l’intervallo in cui il soggetto appare a fuoco. 1 Impostate la ghiera modalità su A . 2 Dopo aver premuto 7 , selezionate il diaframma mediante 78 , quindi premete il pulsante o . 7 : L’apertura del diaframma aumenta (l’intervallo in cui i soggetti sono a fuoco aumenta). 8 : L’apertura del diaframma diminuisce (l’intervallo in cui i soggetti sono a fuoco diminuisce). Q..

Fotografie con lunga esposizione (bulb) - Page 20

20 IT Selezione di diaframma e tempo di posa per le fotografie (modalità M ) Questa modalità consente di impostare manualmente diaframma e tempo di posa. 1 Impostate la ghiera modalità su M . 2 Dopo aver premuto 7 , selezionate il diaframma/tempo di posa mediante 789: , quindi premete il pulsante o . 9 : L’apertura del diaframma aumenta. : : L’apertura del diaframma diminuisce. 7 : Il tempo di posa diminuisce. 8 : Il tempo di posa aumenta. Quando la differenza tra le esposizioni corrente e corretta eccede EV±3.0, l’indicatore diventa rosso. Fotografie con lunga esposizione (bulb..

Per registrare l’audio durante la ripresa - Page 21

21 IT Registrazione di filmati (modalità n ) 1 Impostate la ghiera modalità su n . Per registrare l’audio durante la ripresa [ R (REG filmati)] (P. 43) Per usare lo zoom durante la registrazione dell’audio Lo zoom ottico non è disponibile durante la registrazione. Usate [DIGITAL ZOOM] (P. 36) . 2 Premete a metà il pulsante di scatto per mettere a fuoco il soggetto, quindi premete delicatamente a fondo il pulsante per avviare la registrazione. 3 Premete delicatamente a fondo il pulsante di scatto per arrestare la registrazione. 00:34 IN 15 E Indicatore modalità A 00:34 REC Rosso d..

I pulsanti dello zoom consentono di regolare - Page 22

22 IT Uso delle funzioni di fotografia Uso dello zoom ottico I pulsanti dello zoom consentono di regolare il campo di fotografia. Pressione verso l’estremità grandangolare (W) Pressione verso l’estremità teleobiettivo (T) L’uso di [IMAGE STABILIZER] (P. 38) è consigliato se si fotografa con lo zoom teleobiettivo. Per prendere immagini più grandi senza ridurre la qualità dell’immagine [FINE ZOOM] (P. 36) Per scattare immagini più grandi [DIGITAL ZOOM] (P. 36) L’aspetto della barra dello zoom identifica lo stato di fine zoom/zoom digitale. W T 10M P 4 IN N ORM 1/400 F3.5 W..

Shadow adjustment technology - Page 23

23 IT Uso del flash Potete selezionare le funzioni del flash più adatte in base alle condizioni di ripresa e ottenere l’immagine desiderata. 1 Premete il pulsante # per aprire il flash integrato. Non potete regolare le impostazioni del flash con il flash chiuso. Per disattivare il flash Spingete il flash nella fotocamera. Viene selezionata la modalità $ (FLASH OFF). 2 Premete : . P O K 1 / 4 0 0 F 3 . 5 1/400 F3.5 OK AUTO ! # $ L N AUTO SET FLASH AUTO NR 3 Usate 9: per selezionare l’opzione di impostazione, quindi premete il pulsante o per impostare. Schiarire un soggetto in co..

Regolazione della luminosità - Page 24

24 IT Voce Descrizione FLASH AUTO *1 Il flash si accende automaticamente in condizioni di scarsa illuminazione e in controluce. REDEYE *1 Viene emessa una serie di pre-flash per ridurre il fenomeno degli occhi rossi nelle fotografie. FILL IN Il flash si accende indipendentemente dalle condizioni di luce. RED-EYE + FILL-IN Dopo i pre-flash che riducono l’effetto occhi rossi, il flash si accende indipendentemente dalla luce disponibile. FLASH OFF Il flash non scatta. SLOW Il flash si accende con un tempo di posa lungo subito dopo l’apertura dell’otturatore (sinc. prima tendina)...

Per disattivare l’autoscatto dopo l’avvio - Page 25

25 IT Fotografie in primo piano (foto macro) Questa funzione consente alla fotocamera di mettere a fuoco e fotografare soggetti ravvicinati. 1 Premete 9 . P $ $ OK OK OFF % & SET OFF OFF NR 2 Usate 9: per selezionare l’opzione di impostazione, quindi premete il pulsante o per impostare. Voce Descrizione OFF La modalità macro è disattivata. MACRO Consente di fotografare a una distanza di 10 cm *1 dal soggetto. SUPER MACRO Consente di fotografare a una distanza di 1 cm *2 dal soggetto. *1 Quando lo zoom è nella posizione più estesa (W). *2 Lo zoom viene fissato automaticamente. Us..

«Visualizzazione modalità di ripresa» - Page 26

26 IT Passare dal monitor al mirino Il monitor e il mirino sono disponibili per comporre uno scatto. In alcuni casi il monitor può risultare difficile da vedere a causa dell’eccessiva luminosità riflessa o se fotografate in condizioni di cielo sereno. In tali casi, utilizzate il mirino per comporre lo scatto. 1 Premete il pulsante u . A ogni pressione del pulsante, il display della • fotocamera alterna tra monitor e mirino. Per visualizzare immagini più chiare attraverso il mirino Ruotate la ghiera di regolazione diottrie mentre osservate attraverso il mirino finché i soggetti ap..

Per annullare questa impostazione - Page 27

27 IT Blocco della posizione di esposizione e/o messa a fuoco per lo scatto (AE LOCK/AF LOCK) Dopo aver impostato la posizione di esposizione e/o messa a fuoco per un soggetto nella modalità fotografia, potete continuare a scattare con la stessa esposizione, messa a fuoco o entrambe (AE LOCK, AF LOCK o AF LOCK + AE LOCK) anche se la composizione dello scatto cambia. 1 Assegnate [AE LOCK], [AF LOCK] o [AF LOCK + AE LOCK] al pulsante z . Nell’impostazione predefinita, [AE LOCK] • è assegnato a questo pulsante. [CUSTOM BUTTON] (P. 64). 2 Componete lo scatto e premete il pulsante z . L..

Per utilizzare la schermata di - Page 28

28 IT Regolazione delle impostazioni seguendo la guida fotografia (modalità R ) Fornisce una guida su schermo per l’utente per eseguire automaticamente una impostazione della fotocamera come la regolazione dell’impostazione per un soggetto o la selezione dell’impostazione di fotografia per ottenere un effetto desiderato. 1 Impostate la ghiera modalità su R . 1 2 3 4 5 OK SET SHOOTING GUIDE Shoot w/ effects preview. Brightening subject. Shooting into backlight. Set particular lighting. Blurring background. 2 Seguite la guida tramite 789: per continuare. Premete il pulsante • o pe..

Uso delle funzioni di riproduzione - Page 29

29 IT Vista indice, calendario e in primo piano Le viste indice e calendario consentono la rapida selezione di un’immagine di destinazione e la vista in primo piano (ingrandimento fino a 10x) consente di controllare i dettagli dell’immagine. 1 Ruotate i pulsanti dello zoom. Verso W Verso T Per selezionare un’immagine nella vista indice Usate 789: per selezionare un’immagine, quindi premete il pulsante o per visualizzare l’immagine selezionata in una vista a singola immagine. Per selezionare le immagini nella vista calendario Usate 789: per selezionare una data, quindi premete il ..

Le informazioni visualizzate sull’immagine - Page 30

30 IT Cambio display info immagine Potete cambiare le informazioni sulla fotografia visualizzate sullo schermo. 1 Premete il pulsante g Le informazioni visualizzate sull’immagine • cambiano nell’ordine indicato di seguito a ogni pressione del pulsante. [ u (Istogramma)] (P. 62), «Lettura di un istogramma» (P. 26). Riproduzione di immagini sequenziali Per immagini scattate in sequenza con le funzioni di seguito, viene visualizzato solo il primo fotogramma. [ j ], [ \ ], [ ] ], [ i ], [ 7 ], [TIMELAPSE], [ i AUCTION], [ e SHOOT & SELECT 1], [ f SHOOT & SELECT 2], [ S SMILE SH..

Operazioni durante la riproduzione - Page 31

31 IT Riproduzione immagini panoramiche Potete scorrere le immagini panoramiche combinate mediante [COMBINE IN CAMERA 1] o [COMBINE IN CAMERA 2] per la visualizzazione. [ � PANORAMA] (P. 46). 1 Selezionate un’immagine panoramica durante la riproduzione. «Visualizzazione delle immagini» (P. 16). N ORM 2008.10.26 12:30 2 100-0003 2 Premete il pulsante o . Operazioni durante la riproduzione dell’immagine panoramica Teleobiettivo/ grandangolare : Ruotate i pulsanti dello zoom. Direzione riproduzione : Premete 789: durante la riproduzione zoom per scorrere nella direzione del pulsante pr..

Menu per le funzioni di fotografia - Page 32

32 IT Menu per le funzioni di fotografia Se la ghiera modalità è impostata su una modalità di fotografia, potete eseguire le impostazioni. L’icona vicino a indica la posizione della ghiera modalità quando impostate le funzioni. Le impostazioni predefinite della funzione sono evidenziate in . Selezione della qualità dell’immagine appropriata per l’applicazione [ D IMAGE QUALITY] D IMAGE QUALITY : h P A S M r s Potete vedere e stampare direttamente con un PC o altro dispositivo le immagini JPEG (compressione). Le immagini RAW sono dati raw (tipo di file: ORF) scattate e non sot..

Regolazione del colore dell’immagine [WB] - Page 33

33 IT : A Filmati Sottomenu 1 Sottomenu 2 Applicazione IMAGE SIZE C (640×480) La dimensione immagine è fissata a 640x480. Viene riprodotta a schermo intero. E (320×240) La dimensione immagine è fissata a 320x240. FRAME RATE N 30fps *1 Fornisce immagini video più fluide. Viene data la priorità alla qualità delle immagini. O 15fps *1 Fornisce immagini video standard. Viene data la priorità alla lunghezza del filmato. *1 fotogrammi per secondo «Numero di immagini memorizzabili (immagini fisse)/durata di registrazione (filmati) nella memoria interna e nella scheda xD-Picture Card..

Selezione della sensibilità ISO [ISO] - Page 34

34 IT Selezione della sensibilità ISO [ISO] K CAMERA MENU  ISO : P A S M r Un metodo per indicare la velocità della pellicola dell’ISO (International Organization for Standardization) (ad esempio, «ISO100»). Nell’impostazione ISO, sebbene valori più piccoli determinino una minore sensibilità, potete ottenere immagini chiare in condizioni di piena luminosità. Valori più grandi determinano una maggiore sensibilità e consentono di fotografare con tempi di posa minori anche in condizioni di scarsa luminosità. L’elevata sensibilità introduce disturbo nell’immagine risultant..

CAMERA MENU - Page 35

35 IT Scatto di immagini in sequenza quando si preme il pulsante di scatto [DRIVE] K CAMERA MENU  DRIVE : P A S M r s Sottomenu 2 Sottomenu 3 Sottomenu 4 Applicazione o — — Viene fotografato un fotogramma a ogni pressione del pulsante di scatto. j *1 Sequenza di fotografie con messa a fuoco e luminosità (esposizione) bloccate sul primo fotogramma. c Sequenza di fotografie a velocità maggiori di [ j ]. d PRE-CAPTURE OFF / PRE-CAPTURE ON — Sequenza di fotografie a una velocità di circa 13,5 fotogrammi/sec. Se impostato su [PRE-CAPTURE ON], vengono salvati 10 fotogrammi (dalla p..

 - Page 36

36 IT Impostate le funzioni facendo riferimento a «Uso del menu» (P. 4). Fotografare con ingrandimenti maggiori dello zoom ottico senza ridurre la qualità dell’immagine [FINE ZOOM] K CAMERA MENU  FINE ZOOM : P A S M r s Sottomenu 2 Applicazione OFF Viene utilizzato solo lo zoom ottico per ingrandire durante le riprese. ON Zoom ottico e ritaglio immagine vengono combinati per l’ingrandimento durante la ripresa (fino a 30x). Questa funzione non riduce la qualità dell’immagine, perché non converte i dati con meno pixel in dati con più pixel. Se impostata su [ON], [IMAGE SIZE] ..

P A S M - Page 37

37 IT Selezione dell’area di messa a fuoco [AF MODE] K CAMERA MENU  AF MODE : P A S M r s Sottomenu 2 Applicazione FACE DETECT *1 Utilizzata per fotografare le persone. La fotocamera individua automaticamente ed esegue la messa a fuoco su un viso. iESP Consente di comporre lo scatto senza preoccuparsi sulla posizione di messa a fuoco. La fotocamera individua il soggetto da mettere a fuoco e si regola automaticamente. SPOT La fotocamera si mette a fuoco sul soggetto all’interno del crocino AF. AREA La posizione del crocino AF si sposta per mettere a fuoco la fotocamera sul soggetto po..

38 - Page 38

38 IT Fotografare mantenendo il soggetto a fuoco [FULLTIME AF] K CAMERA MENU  FULLTIME AF : P A S M r s A Sottomenu 2 Applicazione OFF Premendo il pulsante di scatto a metà il soggetto viene messa a fuoco e si blocca la messa a fuoco. ON Fulltime AF mantiene a fuoco il soggetto, senza dover premere a metà il pulsante di scatto. Ciò riduce il tempo per la messa a fuoco. Inoltre, il soggetto rimane automaticamente a fuoco durante la registrazione dei filmati. Fotografare mettendo a fuoco soggetti in movimento avanti e indietro [AF PREDICT] K CAMERA MENU  AF PREDICT : P A S M r s Sot..

CAMERA MENU - Page 39

39 IT Regolazione dell’intensità del flash [ w ] K CAMERA MENU  w : P A S M r s In alcune situazioni, è consigliabile regolare l’intensità del flash, ad esempio quando si fotografano soggetti di piccole dimensioni o sfondi lontani. Questa funzione consente inoltre di aumentare il contrasto. Sottomenu 2 Applicazione -2.0 – +2.0 Regolate l’intensità del flash per la scena di ripresa. Uso di un flash esterno [ Q FLASH] K CAMERA MENU  Q FLASH : P A S M r s Sottomenu 2 Sottomenu 3 Applicazione IN — Il flash integrato consente di scattare fotografie. # RC CH1 – CH4 Un si..

> - Page 40

40 IT Registrazione dell’audio durante lo scatto di fotografie [ R ] K CAMERA MENU  R : P A S M r s Sottomenu 2 Applicazione OFF L’audio non viene registrato. ON La fotocamera avvia automaticamente la registrazione circa 4 secondi dopo aver fotografato. Ciò risulta utile per registrare note o commenti sull’immagine. Durante la registrazione, puntate il microfono (P. 54) della fotocamera verso la sorgente audio. Regolazione del bilanciamento del bianco [ > ] K CAMERA MENU  > : P A S M r s A 1 Usate 78 per regolare la luminosità, quindi premete il pulsante o per impostare...

La fotocamera scatta immagini - Page 41

41 IT Regolazione del contrasto dell’immagine [CONTRAST] K CAMERA MENU  CONTRAST : P A S M r s A Sottomenu 2 Applicazione -5 – +5 Regola il contrasto tra aree luminose e scure. Regolando nella direzione + si produce un’immagine più nitida. Regolando nella direzione - si sfuma l’impressione globale dell’immagine. Regolazione della saturazione del colore [SATURATION] K CAMERA MENU  SATURATION : P A S M r s A Sottomenu 2 Applicazione -5 – +5 Regola la saturazione del colore. Regolando nella direzione + si ottengono colori più profondi. Regolando nella direzione - si ottengo..

Ripresa a intervalli programmati - Page 42

42 IT Scattare un numero predefinito di fotografie a intervalli preimpostati [TIMELAPSE] K CAMERA MENU  TIMELAPSE : P A S M r s Sottomenu 2 Sottomenu 3 Sottomenu 4 Applicazione OFF — — La funzione di ripresa a intervalli programmati è disattivata. ON 2 – 99 1MIN – 99MIN La funzione di ripresa a intervalli programmati è attivata. La quantità di immagini e intervalli di ripresa può essere selezionata. Ripresa a intervalli programmati Dopo aver impostato la quantità d’immagini, l’intervallo di ripresa e questa funzione su [ON], premendo il pulsante di scatto, la fotocamera ..

CAMERA MENU - Page 43

43 IT Registrazione di filmati con audio [ R ] K CAMERA MENU  R : A Sottomenu 2 Applicazione OFF L’audio non viene registrato. ON L’audio viene registrato durante la ripresa di filmati. I suoni potrebbero non venire registrati in modo chiaro se la fotocamera è a oltre 1m dalla sorgente sonora. Se impostato su [ON], [IMAGE STABILIZER] (P. 38) non è disponibile. Se impostato su [ON], impostando [FULLTIME AF] (P. 38) su [ON] si può registrare il rumore di funzionamento dell’obiettivo. Selezione di una modalità di scena in funzione della situazione di ripresa [  s ] / s : s Nel..

EXIT - Page 44

44 IT Impostate le funzioni facendo riferimento a «Uso del menu» (P. 4). Creazione di un’immagine sovrastante con fuochi d’artificio (Modalità [ b MULTI FIREWORKS]) 1 Selezionate [ b MULTI FIREWORKS]. 10 M 4 IN N ORM 2 Premete il pulsante di scatto per scattare il primo fotogramma. L’esposizione viene bloccata sul primo • fotogramma. L’immagine salvata viene visualizzata come sfondo. Per riprendere il primo scatto, premete il pulsante o , quindi di nuovo il pulsante di scatto . 10 M 3 IN EXIT OK 3 Regolate la posizione dei fuochi d’artificio da prendere nel secondo fotogram..

[FULLTIME AF] (P. 38) - Page 45

45 IT Individuazione di un sorriso per rilasciare automaticamente l’otturatore (modalità [ l SMILE SHOT]) 1 Selezionate [ l SMILE SHOT], quindi puntate la fotocamera al soggetto. La spia dell’autoscatto si accende. • Quando viene individuato un sorriso, la fotocamera scatta automaticamente 3 immagini in sequenza. Le immagini possono anche essere prese manualmente premendo il pulsante di scatto. La fotocamera potrebbe non essere in grado di individuare il sorriso con alcuni soggetti. Cattura del momento perfetto durante la ripresa (modalità [ Y PRE-CAPTURE MOVIE]) 1 Usate 78 per sele..

Creazione di immagini panoramiche - Page 46

46 IT Impostate le funzioni facendo riferimento a «Uso del menu» (P. 4). Creazione di immagini panoramiche [ ~ PANORAMA] ~ PANORAMA : P r s È necessario usare una scheda xD-Picture Card Olympus per le fotografie panoramiche. Le schede di altri produttori non supportano le fotografie panoramiche. Questa funzione non è disponibile con schede microSD nell’accessorio microSD. Sottomenu 2 Applicazione COMBINE IN CAMERA1 *1*2 Vengono scattati tre fotogrammi e combinati dalla fotocamera. L’utente compone solo lo scatto in modo che crocini e puntatori si sovrappongano e la fotocamera rila..

CANCEL - Page 47

47 IT Fotografare con [COMBINE IN CAMERA1] 1 Premete il pulsante di scatto per scattare il primo fotogramma. 2 Spostate leggermente la fotocamera nella direzione del secondo fotogramma. 3 Spostate lentamente la fotocamera tenendola diritta e fermatela nel punto in cui il puntatore e il crocino si sovrappongono. La fotocamera rilascia automaticamente • l’otturatore. SAVE OK MENU CANCEL Per unire solo due immagini, premete il pulsante o prima di scattare il terzo fotogramma. 4 Prendete il terzo fotogramma analogamente al p asso 3 . Dopo aver preso il terzo fotogramma, • la fotocamera el..

Ripristino delle funzioni di ripresa - Page 48

48 IT Impostate le funzioni facendo riferimento a «Uso del menu» (P. 4). 3 Componete il secondo scatto in modo che l’area di unione si sovrapponga al fotogramma guida. 4 Premete il pulsante di scatto per scattare il secondo fotogramma. Per unire solo due immagini, premete il pulsante o prima di scattare il terzo fotogramma. 5 Prendete il terzo fotogramma analogamente ai p assi 3 – 4 . Dopo aver preso il terzo fotogramma, • la fotocamera elabora automaticamente i fotogrammi e viene visualizzata l’immagine panoramica combinata. Per annullare un’immagine panoramica durante la ripre..

Menu per le funzioni di riproduzione, - Page 49

49 IT Menu per le funzioni di riproduzione, modifica e stampa Potete eseguire le impostazioni quando la ghiera modalità è nella posizione q . Riproduzione automatica delle immagini [ y SLIDESHOW] y SLIDESHOW Sottomenu 1 Sottomenu 2 Sottomenu 3 Applicazione ALL * 1 * 2 / STILL PICTURE/ MOVIE * 1 * 2 / CALENDAR * 1 * 2 * 3 NORMAL/SCROLL/ FADER/SLIDE/ ZOOM DOWN/ZOOM UP/ CHECKERBOARD/ BLINDS/SWIVEL/RANDOM OFF/1/2 Seleziona la copertura delle immagini per la presentazione, il tipo di effetto di transizione usato tra le immagini e il sottofondo musicale. * 1 [TYPE] è fissato su [NORMAL]. * 2..

«Per selezionare le immagini nella vista - Page 50

50 IT Impostate le funzioni facendo riferimento a «Uso del menu» (P. 4). Selezione delle immagini da un calendario [ + CALENDAR] + CALENDAR «Per selezionare le immagini nella vista calendario» (P. 29). Modifica dei dati RAW [RAW DATA EDIT]  EDIT  RAW DATA EDIT Questa funzione consente di salvare le immagini registrate in formato dati RAW come immagini separate in formato JPEG. Gli elementi che potete regolare con [RAW DATA EDIT] sono mostrati di seguito: [ • D IMAGE QUALITY] (P. 32) [WB] • *1 (P. 33) [ • > (Regolazione fine WB)] (P. 40) [PICTURE MODE] • (P. 40) [SHARPN..

Sottomenu 2 - Page 51

51 IT Modifica del tono di colore di un’immagine [COLOR EDIT]  EDIT  COLOR EDIT Sottomenu 2 Applicazione Black & white Questa funzione converte l’immagine in bianco e nero. Sepia Converte l’immagine in tonalità seppia. Saturation (hard) Aumenta la saturazione dell’immagine. Saturation (soft) Diminuisce leggermente la saturazione dell’immagine. 1 Usate 789: per selezionare l’immagine di anteprima desiderata, quindi premete il pulsante o . L’immagine modificata viene salvata • come nuova immagine. Aggiunta di un calendario a un’immagine [CALENDAR]  EDIT  CA..

 - Page 52

52 IT Impostate le funzioni facendo riferimento a «Uso del menu» (P. 4). Evidenziazione di un volto con effetto sfocatura circostante [FACE FOCUS]  EDIT  FACE FOCUS Un volto più grande e rivolto in avanti viene rilevato come target. In alcune immagini, non è possibile eliminare né modificare tale target. 1 Usate 9: per selezionare un’immagine, quindi premete il pulsante o . L’immagine modificata viene salvata come • immagine separata. Creazione di un indice di 9 fotogrammi da un filmato [INDEX]  EDIT  INDEX L’indice di fotogrammi dal filmato può essere salvato p..

 - Page 53

53 IT Estrazione di un clip da un filmato [EDIT]  EDIT  EDIT Sottomenu 2 Applicazione NEW FILE Il filmato originale non viene modificato, ma viene salvato un clip come filmato separato. OVERWRITE Una parte del filmato originale sovrascrive e sostituisce il filmato originale. 1 Usate 9: per selezionare un filmato. 2 Usate 78 per selezionare [NEW FILE] o [OVERWRITE], quindi premete il pulsante o . 3 Usate 9: per selezionare il primo fotogramma del clip da estrarre, quindi premete il pulsante o . Mentre selezionate il fotogramma iniziale • o finale, la pressione di 78 consente d..

 - Page 54

54 IT Impostate le funzioni facendo riferimento a «Uso del menu» (P. 4). Rotazione delle immagini [ y ] q PLAYBACK MENU  y Sottomenu 2 Applicazione U +90° L’immagine viene ruotata di 90° in senso orario. V 0° L’immagine non viene ruotata. t -90° L’immagine viene ruotata di 90° in senso antiorario. 1 Usate 9: per selezionare un’immagine. 2 Usate 78 per selezionare la direzione di rotazione. 3 Se necessario, ripetete i passi 1 e 2 per effettuare impostazioni per altre immagini, quindi premete il pulsante o . Il nuovo orientamento delle immagini rimane memorizzato anche a fot..

«Prenotazioni di stampa (DPOF)» (P. 68). - Page 55

55 IT Cancellazione delle immagini [ D ERASE] D ERASE Assicuratevi che non siano presenti dati importanti prima di cancellare le immagini. Sottomenu 1 Applicazione SEL. IMAGE Le immagini vengono selezionate e cancellate singolarmente. ALL ERASE Tutte le immagini nella memoria interna o scheda vengono cancellate. Per selezionare e cancellare le immagini [SEL. IMAGE] 1 Usate 78 per selezionare [SEL. IMAGE], quindi premete il pulsante o . 2 Usate 789: per selezionare l’immagine da cancellare, quindi premete il pulsante o per aggiungere un contrassegno R all’immagine. 1 4 2 5 3 6 IN OK MENU..

Menu per altre impostazioni - Page 56

56 IT Impostate le funzioni facendo riferimento a «Uso del menu» (P. 4). Menu per altre impostazioni della fotocamera Potete eseguire queste impostazioni quando la ghiera modalità è in una posizione diversa da R . Cancellazione completa dei dati [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] x SETUP  MEMORY FORMAT/FORMAT Prima di formattare, verificate che la memoria interna o la scheda non contenga dati importanti. Le schede non Olympus e le schede formattate su computer devono essere formattate con questa fotocamera prima dell’uso. Sottomenu 2 Applicazione YES Cancella completamente le immagini nella..

Per registrare un’immagine di avvio - Page 57

57 IT Impostazione del suono e della schermata di avvio [PW ON SETUP] x SETUP  PW ON SETUP Sottomenu 2 Sottomenu 3 Applicazione SCREEN OFF Non vengono visualizzate immagini. 1 Viene visualizzata un’immagine predefinita *1 . 2 Viene registrata per la visualizzazione un’immagine fissa memorizzata nella memoria interna o nella scheda. (Questa opzione visualizza la schermata di installazione). VOLUME *2 OFF (nessun suono)/ LOW/HIGH Viene selezionato il volume del suono di avvio. *1 Non potete cambiare questa immagine. *2 Se [SCREEN] è impostato su [OFF], questa impostazione non è dis..

— - Page 58

58 IT Impostate le funzioni facendo riferimento a «Uso del menu» (P. 4). Visualizzazione dell’immagine subito dopo lo scatto [REC VIEW] x SETUP  REC VIEW Sottomenu 2 Sottomenu 3 Applicazione OFF — L’immagine registrata non viene visualizzata. Ciò consente di preparare lo scatto successivo seguendo il soggetto nel monitor o nel mirino dopo lo scatto. ON LCD ONLY L’ultima immagine registrata viene sempre visualizzata sul monitor. CURRENT L’ultima immagine registrata viene visualizzata sul dispositivo di visualizzazione selezionato (monitor o mirino). «Passaggio da monitor a m..

Regolazione del CCD e della funzione - Page 59

59 IT Ripristino dei nomi di file delle immagini [FILE NAME] x SETUP  FILE NAME Sottomenu 2 Applicazione RESET Questa funzione consente di reimpostare il numero sequenziale del nome di file e cartella quando inserite una nuova scheda. *1 Utile quando raggruppate immagini su schede separate. AUTO Anche se è inserita una nuova scheda, viene continuata la numerazione dei nomi di file e cartelle dalla scheda precedente. Utile per gestire tutti i nomi di file e cartelle con numeri sequenziali. *1 Il numero del nome cartella viene reimpostato a 100 e quello del nome di file a 0001. Regola..

«Impostazione della data e dell’ora» (P. 13). - Page 60

60 IT Impostate le funzioni facendo riferimento a «Uso del menu» (P. 4). Regolazione della luminosità del monitor [ s ] x SETUP  s 1 Usate 78 per regolare la luminosità mentre visualizzate lo schermo, quindi premete il pulsante o . s SET OK MENU BACK Impostazione della data e dell’ora [ X ] x SETUP  X «Impostazione della data e dell’ora» (P. 13). Per selezionare l’ordine di visualizzazione della data 1 Premete : dopo aver impostato Minute, quindi usate 78 per selezionare l’ordine di visualizzazione della data. X Y M Y M D D TIME 2008 10 26 12 30 MENU CANCEL Impostazione ..

Uso del segnale d’avviso [ALARM CLOCK] - Page 61

61 IT Uso del segnale d’avviso [ALARM CLOCK] x SETUP  ALARM CLOCK Se la funzione [ X ] non è stata impostata, [ALARM CLOCK] non è disponibile. Se [DUALTIME] (P. 60) è impostato su [ON], il segnale d’avviso viene attivato alla data e all’ora impostate in [DUALTIME]. Sottomenu 2 Sottomenu 3 Sottomenu 4 Applicazione OFF — — Il segnale d’avviso viene disattivato. ONE TIME TIME (Passa alla schermata delle impostazioni *1 ). Il segnale d’avviso viene attivato una volta in base all’ora, alle impostazioni relative a tipo di suono e volume effettuate qui. SNOOZE *2 OFF/ON SOUND..

789: - Page 62

62 IT Impostate le funzioni facendo riferimento a «Uso del menu» (P. 4). Per riprodurre le immagini della fotocamera su un televisore 1 Collegate TV e fotocamera. 2 Selezionate nella fotocamera lo stesso sistema di segnale video del TV collegato ([NTSC]/[PAL]). 3 Accendete il TV, e impostate «INPUT» su «VIDEO (una presa di ingresso collegata alla fotocamera)». Per informazioni sulla modifica dell’origine ingresso del TV, consultate il manuale di istruzioni del TV. 4 Impostate la ghiera modalità su q e usate 789: per selezionare l’immagine per la riproduzione. In base alle impost..

«Cambio - Page 63

63 IT Registrazione di una serie di impostazioni di ripresa nelle etichette modalità personalizzata [MY MODE SETUP] x SETUP  MY MODE SETUP Facendo riferimento alla colonna «Applicazione», selezionate il metodo di registrazione (sottomenu 2) e l’etichetta modalità personalizzata desiderata (sottomenu 3), quindi regolate le impostazioni. Sottomenu 2 Sottomenu 3 Sottomenu 4 Applicazione CURRENT s MY MODE 1/ E MY MODE 2/ c MY MODE 3/ d MY MODE 4 SET/CANCEL [SET] configura le impostazioni di funzione menu corrente per l’etichetta modalità personalizzata selezionata ( s / E / c / d )..

Per disattivare la modalità di riposo - Page 64

64 IT Selezione delle unità di visualizzazione durante la messa a fuoco manuale [m/ft] x SETUP  m/ft « Cambio del metodo di messa a fuoco [FOCUS MODE]» (P. 37). Sottomenu 2 Applicazione m Il valore è espresso in metri e centimetri. ft Il valore è espresso in piedi e pollici. Assegnazione delle funzioni al pulsante z [CUSTOM BUTTON] x SETUP  CUSTOM BUTTON «Uso di una funzione assegnata al pulsante z (pulsante Personalizzazione)» (p. 27). Sottomenu 2 Applicazione AE LOCK* 1 /AF LOCK *2 /AF LOCK + AE LOCK *3 / IMAGE QUALITY (P. 32)/IMAGE SIZE (P. 32)/ COMPRESSION (P. 32)/FINE ZOOM..

«Visualizzazione delle immagini» (P. 16). - Page 65

65 IT Stampa 2 Accendete la stampante e collegatela alla fotocamera. 3 Premete il pulsante < per iniziare la stampa. 4 Per stampare un’altra immagine, usate 9: per selezionare un’immagine, quindi premete il pulsante < . Per uscire dalla stampa Dopo aver selezionato un’immagine sullo schermo, scollegate il cavo USB dalla fotocamera e dalla stampante. PRINT EXIT Stampa diretta (PictBridge *1 ) Collegando la fotocamera a una stampante PictBridge compatibile, potete stampare direttamente le immagini senza utilizzare il computer. Per sapere se la vostra stampante è compatibile con P..

Modifica delle impostazioni - Page 66

66 IT Modifica delle impostazioni della stampante per la stampa [CUSTOM PRINT] 1 Seguite i passi 1 e 2 per [EASY PRINT] (P. 65), quindi premete il pulsante o . EASY PRINT USB SET OK EXIT CUSTOM PRINT PC 2 Usate 78 per selezionare [CUSTOM PRINT], quindi premete il pulsante o . 3 Usate 78 per selezionare la modalità di stampa, quindi premete il pulsante o . Sottomenu 2 Applicazione PRINT Viene stampata l’immagine selezionata al passo 6. ALL PRINT Stampa tutte le immagini memorizzate nella memoria interna o sulla scheda. MULTI PRINT Stampa un’immagine in formato multiplo. ALL INDEX Stamp..

PRINT MODE SELECT - Page 67

67 IT 6 Usate 9: per selezionare un’immagine. 7 Premete il pulsante < per impostare l’immagine visualizzata per una singola prenotazione. Premete 8 per impostare la stampante per l’immagine visualizzata. Per eseguire le impostazioni dettagliate della stampante 1 Usate 789: , quindi premete il pulsante o . PRINT INFO 1 WITHOUT WITHOUT < x DATE FILE NAME P SET OK EXIT MENU Sottomenu 5 Sottomenu 6 Applicazione < × 0 – 10 Seleziona il numero di stampe. DATE WITH/ WITHOUT Selezionando [WITH] le immagini vengono stampate con la data. Selezionando [WITHOUT] le immagini vengono st..

Per annullare la stampa - Page 68

68 IT Per annullare la stampa 1 Premete il pulsante o quando viene visualizzato [TRANSFERRING]. 2 Selezionate [CANCEL] con 7 8 , e premete il pulsante o . SET OK CONTINUE CANCEL CANCEL OK TRANSFERRING 11 Premete il pulsante  . 12 Quando viene visualizzato il messaggio [REMOVE USB CABLE], scollegate il cavo USB dalla fotocamera e dalla stampante. Prenotazioni delle stampe (DPOF *1 ) Nelle prenotazioni delle stampe, il numero di stampe e l’opzione di stampa della data vengono salvati nell’immagine sulla scheda. Ciò consente di stampare con facilità su stampanti o presso laboratori di..

Eseguite le impostazioni di ritaglio prima - Page 69

69 IT 4 Usate 9: per selezionare l’immagine per la prenotazione di stampa. Usate 78 per selezionare la quantità. Premete il pulsante o . SET OK MENU BACK DATE TIME NO X Per ritagliare un’immagine per la stampa Eseguite le impostazioni di ritaglio prima di premere il pulsante o al passo 4. «Per ritagliare un’immagine ( P )» (P. 67). 5 Usate 78 per selezionare l’opzione della schermata [ X ] (stampa data), quindi premete il pulsante o . Sottomenu 2 Applicazione NO Viene stampata solo l’immagine. DATE Viene stampata l’immagine con la data dello scatto. TIME Viene stampata l’im..

Le impostazioni vengono applicate alle - Page 70

70 IT Reimpostazione dei dati di prenotazione di immagini selezionate 1 Seguite i passi 1 e 2 di «Azzeramento di tutti i dati di prenotazione stampa» (P. 69). 2 Premete 78 per selezionare [ < ], quindi il pulsante o . 3 Usate 78 per selezionare [KEEP], quindi premete il pulsante o . 4 Usate 9: per selezionare l’immagine con la prenotazione di stampa da annullare. Usate 78 per impostare la quantità di stampa a «0». 5 Se necessario, ripetete il passo 4, quindi premete il pulsante o al termine. 6 Usate 78 per selezionare l’opzione della schermata [ X ] (stampa data), quindi premete..

Installate il software OLYMPUS Master 2 - Page 71

71 IT Utilizzo di OLYMPUS Master 2 Requisiti di sistema e installazione di OLYMPUS Master 2 Installate il software OLYMPUS Master 2 facendo riferimento alla guida di installazione fornita. Collegamento della fotocamera al computer 1 Controllate che la fotocamera sia spenta. Il monitor è spento. • L’obiettivo si ritrae. • 2 Collegate la fotocamera al computer. La fotocamera si accende automaticamente. • Individuate la posizione della porta USB facendo riferimento al manuale di istruzioni del computer. 3 Usate 78 per selezionare [PC], quindi premete il pulsante o . Il computer rileva..

«Collegamento della fotocamera - Page 72

72 IT Utilizzo di OLYMPUS Master 2 All’avvio di OLYMPUS Master 2, la Panoramica appare sullo schermo per aiutarvi a gestire la fotocamera senza problemi. Se la Panoramica non viene visualizzata, fate clic suk nella barra degli strumenti per visualizzarla. Per informazioni sul funzionamento, consultate la guida del software. Trasferimento e salvataggio di immagini senza OLYMPUS Master 2 Questa fotocamera è compatibile con le memorie di massa USB. Potete trasferire e salvare le immagini sul computer mentre la fotocamera è collegata al computer. Requisiti del sistema Windows : Windows 2000..

Suggerimenti per l’uso - Page 73

73 IT ---- -- -- -- -- X Y M Y M D D TIME MENU CANCEL Suggerimenti per l’uso Se la fotocamera non funziona come previsto, oppure se viene visualizzato un messaggio di errore sullo schermo, consultate le informazioni di seguito per risolvere i problemi. Risoluzione dei problemi Batteria «La fotocamera non funziona anche con le batterie installate» Inserite le batterie nuove o ricaricate nella • posizione corretta. «Inserimento delle batterie» (P. 11). La capacità della batteria potrebbe essere • temporaneamente ridotta a causa della bassa temperatura. Rimuovete le batterie dalla f..

«Le impostazioni non vengono salvate - Page 74

74 IT Salvataggio delle impostazioni «Le impostazioni non vengono salvate dopo lo spegnimento» Se la ghiera modalità è impostata su • P , A , S , M o A : le impostazioni vengono salvate anche se spegnete la fotocamera (eccetto per autoscatto, [PANORAMA] e [TIMELAPSE]). Se la ghiera modalità è impostata su • h o s : le impostazioni vengono ripristinate ai valori predefiniti quando spegnete la fotocamera (eccetto per [ D IMAGE QUALITY]). Messaggio di errore Se viene visualizzato sul monitor LCD uno dei messaggi di seguito indicati, controllate l’azione correttiva. Messaggio di er..

Se siete indecisi su come prendere un’immagine, - Page 75

75 IT Suggerimenti per fotografare Se siete indecisi su come prendere un’immagine, consultate le informazioni seguenti. Messa a fuoco «Messa a fuoco del soggetto» Fotografia di un soggetto non al centro • dello schermo Dopo aver messo a fuoco un oggetto alla stessa distanza del soggetto, componete lo scatto e fotografate. Pressione del pulsante di scatto a metà (P. 15). Blocco AF (P. 27). Selezionate una posizione da mettere a fuoco in una composizione determinata preliminare. [AREA] (P. 37). Fotografare un soggetto in ombra • L’uso dell’illuminatore AF semplifica la messa a ..

Un sensore che assorbe la luce in entrata - Page 76

76 IT Movimento della fotocamera «Fotografare senza oscillazione della fotocamera» Fotografare con [IMAGE STABILIZER] • (P. 38) Il CCD *1 si sposta per correggere il movimento della fotocamera anche se non si aumenta la velocità ISO. Questa funzione è inoltre utile quando si fotografa con alti valori di ingrandimento. *1 Un sensore che assorbe la luce in entrata attraverso l’obiettivo e la trasforma in segnali elettronici. Impostate sulla modalità • S o [ C SPORT] nella modalità fotografia Potete fotografare con tempi di posa ridotti, utile per soggetti in movimento. Modalità ..

Suggerimenti per - Page 77

77 IT Qualità dell’immagine «Scattare fotografie più nitide» Fotografare con lo zoom ottico • Evitate di usare [DIGITAL ZOOM] (P. 36) per scattare fotografie. Fotografare con bassa sensibilità ISO • Se fotografate un’immagine con un’alta sensibilità ISO, può verificarsi un disturbo (piccole macchie di colore e disuniformità del colore non presenti nell’immagine originale), conferendo all’immagine un aspetto sgranato. Questa fotocamera è dotata di [NOISE REDUCT.] (P. 41) , ma se aumentate la sensibilità ISO, l’immagine risultante appare più sgranata rispetto all..

Appendice - Page 78

78 IT Appendice Misure di sicurezza per le batterie Oltre alle batterie fornite con la fotocamera, • possono essere usati i seguenti tipi di batterie. Scegliete la fonte di alimentazione più adatta alla situazione. Batterie alcaline AA Il numero di fotografie che possono essere scattate varia in modo considerevole a seconda del produttore della batteria e delle condizioni in cui si scattano le fotografie. Batterie NiMH AA (ricaricabili) Le batterie NiMH Olympus sono ricaricabili ed economiche. Per informazioni, consultate il manuale di istruzioni del caricabatterie. I seguenti tipi di ..

Indicatore memoria corrente - Page 79

79 IT Uso dell'adattatore CA L'adattatore CA è utile per operazioni che richiedono molto tempo, come il trasferimento di immagini sul computer o quando si riproduce una presentazione molto lunga. Non usate altri tipi di adattatore CA con questa fotocamera. Uso dell’adattatore CA all’estero All’estero, l’adattatore CA può essere usato • con la maggior parte delle prese elettriche domestiche nel campo di tensioni da 100 V a 240 V CA (50/60 Hz). Tuttavia, a seconda della località in cui vi trovate, la conformazione della presa di corrente a parete può variare e per l’adattatore..

COMPRESSIONE - Page 80

80 IT Processo di lettura/registrazione della scheda Non aprite mai il coperchio del vano batteria/ scheda mentre la fotocamera legge o scrive dati, operazione indicata dal lampeggio della spia di accesso alla scheda. In caso contrario non solo le immagini risulteranno danneggiate ma non potrete più usare la memoria interna o la scheda. Numero di immagini memorizzabili (immagini fisse)/durata di registrazione (filmati) nella memoria interna e nella scheda xD-Picture Card Fotografie DIMESIONE IMMAGINE COMPRESSIONE Numero di immagini memorizzabili Memoria interna Uso di una scheda xD-Pict..

Linee guida relative all’intervallo di impostazione - Page 81

81 IT Uso dell’accessorio microSD Non usate l’accessorio con fotocamere digitali Olympus che non lo supportano, oltre ad altre marche di fotocamere digitali, computer, stampanti e altri dispositivi che supportano schede xD-Picture Card. In questo modo è possibile danneggiare le immagini scattate, ma anche provocare il malfunzionamento del dispositivo. Se non potete rimuovere la scheda microSD, non forzate. Contattate un distributore/ centro di assistenza autorizzato. Schede compatibili con la fotocamera Scheda microSD Scheda microSDHC Per un elenco delle schede microSD provate, visitat..

MISURE DI SICUREZZA - Page 82

82 IT 6 Selezionate la modalità flash. « Uso del flash » (P. 23). [ ! RED EYE] non è disponibile quando [ # RC] è selezionato. 7 Scattate una fotografia di prova per verificare il funzionamento del flash e controllare l’immagine risultante. Controllate il livello di carica della fotocamera e del flash wireless prima di fotografare. Sebbene il numero di unità flash wireless configurate sia illimitato, si consiglia l’uso di un massimo di 3 unità per prevenire malfunzionamento dovuto alle interferenze tra i dispositivi. Quando il flash della fotocamera è impostato su [ # R..

Utilizzo della fotocamera - Page 83

83 IT Utilizzo della fotocamera AVVERTENZA Non usate la fotocamera in presenza di gas • infiammabili o esplosivi. Non puntate il flash e il LED sulle persone • (neonati, bambini piccoli ecc.) a distanza ravvicinata. Azionate il flash ad almeno 1 metro dal viso • dei soggetti. Se il flash scatta troppo vicino agli occhi del soggetto può causare la perdita temporanea della vista. Tenete la fotocamera fuori della portata • dei bambini. Riponete sempre la macchina fuori della • portata dei bambini per impedire che le seguenti condizioni di pericolo possano causare gravi incidenti..

Misure di sicurezza per le batterie - Page 84

84 IT Misure di sicurezza per le batterie Seguite queste importanti istruzioni per evitare che le batterie perdano liquido, si surriscaldino, si incendino, esplodano o causino scosse elettriche o scottature. PERICOLO Usate solo batterie NiMH e relativo • caricabatterie di marca Olympus. Non scaldate né bruciate le batterie. • Quando riponete o trasportate le batterie, • evitate il contatto con oggetti metallici come collane, spille, fermagli, ecc. Non lasciate le batterie in luoghi esposti alla • luce del sole diretta o ad alta temperatura, in auto sotto il sole cocente o vicino ad..

Misure di sicurezza per - Page 85

85 IT Misure di sicurezza per l’ambiente di utilizzo Per proteggere la tecnologia di alta precisione • contenuta in questo prodotto non lasciate mai la fotocamera nei luoghi sotto indicati, sia per l’utilizzo sia quando non viene utilizzata: luoghi ad alta temperatura e/o con un • alto tasso di umidità o in cui si verificano cambiamenti repentini delle condizioni climatiche. Luce diretta del sole, spiaggia, macchine chiuse o in prossimità di altre fonti di calore (forno, radiatore, ecc.) o deumidificatori; ambienti sabbiosi o polverosi; • vicino ad oggetti esplosivi o infiamm..

86 - Page 86

86 IT Monitor LCD Non esercitate pressione sul monitor, • altrimenti l’immagine potrebbe risultare deformata con conseguente anomalia della modalità riproduzione o deterioramento del monitor. Sul fondo/sommità del monitor può apparire • una striscia di luce: non è un guasto. Quando un soggetto è visto in diagonale sul • monitor, i bordi possono apparire a zig-zag sul monitor. Non è un guasto; sarà meno evidente nella modalità riproduzione. In luoghi soggetti a basse temperature, • il monitor LCD può impiegare più tempo per accendersi o i colori possono cambiare temporane..

Condizioni di garanzia - Page 87

87 IT Per utenti in Europa Il marchio «CE» indica che il prodotto è conforme ai requisiti Europei sulla sicurezza, sull’ambiente e sulla salute e protezione del consumatore. Gli apparecchi con marchio «CE» sono destinati alla vendita in Europa. Questo simbolo (cassonetto con ruote, barrato, WEEE Allegato IV) indica la raccolta differenziata di apparecchiature elettriche ed elettroniche nei Paesi dell’UE. Non gettate l’apparecchio nei rifiuti domestici. Usate i sistemi di raccolta rifiuti disponibili nel vostro Paese. Questo simbolo [cassonetto con ruote, barrato, Direttiva 2006..

Note riguardanti la manutenzione - Page 88

88 IT Note riguardanti la manutenzione della garanzia 1 La presente garanzia deve essere ritenuta valida solamente se il certificato di garanzia (o altro documento contenente una prova di acquisto sufficiente) è stato debitamente compilato da Olympus o da un rivenditore autorizzato. Di conseguenza, controllate che il nome dell’acquirente, il nome del rivenditore, il numero di serie, l’anno, il mese e la data di acquisto siano indicati sul documento oppure che la fattura o lo scontrino di vendita originale (indicante il nome del rivenditore, la data di acquisto e il prodotto acquistat..

CARATTERISTICHE TECNICHE - Page 89

89 IT CARATTERISTICHE TECNICHE Fotocamera Tipo : Fotocamera digitale (per registrazione e riproduzione) Sistema di registrazione Fotografie : Registrazione digitale, JPEG (conforme allo standard [DCF)], che definisce il formato utilizzato dalle fotocamere digitali), dati in formato RAW Norme applicabili : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT image Matching III, PictBridge Audio per le fotografie : Formato Wave Filmati : AVI Motion-JPEG Memoria : Memoria interna Scheda xD-Picture Card (16 MB – 2 GB) (tipo H/M/M+, Standard) Scheda microSD/microSDHC (con l’accessorio micro..

Nomi delle parti - Page 90

90 IT Indice Cielo nuvoloso 3 ............................... 33 Cielo soleggiato 5 .............................. 33 COLOR EDIT ........................................ 51 COMBINE IN CAMERA1/2 ................... 46 COMBINE IN PC ................................... 46 Compensazione del bilanciamento del bianco > ................................. 40 Compensazione dell’esposizione F .... 24 COMPRESSION ............................. 32, 80 CONTRAST J ...................................... 41 Controllo intensità flash w .................. 39 Crocino AF ................................ 1..

c d - Page 91

91 IT Flash fill-in # ........................................ 24 Flash fill-in con riduzione occhi rossi !# .............................. 24 Flash off $ ........................................... 24 Flash riduzione occhi rossi ! ............ 24 FOCUS MODE ...................................... 37 FORMAT ............................................... 56 Fotografie macro .................................. 25 FRAME ASSIST w , x ................... 62 FRAME RATE ................................. 33, 80 FULLTIME AF ....................................... 38 FUNC, menu ......................

92 - Page 92

92 IT PICTURE MODE ................................... 40 PIXEL MAPPING ................................... 59 PLAYBACK MENU ............................... 49 PRE-CAPTURE g ............................. 35 Prenotazione di tutte le stampe U ...... 69 Prenotazione stampa di un solo fotogramma < .................................. 68 Prenotazioni di stampa < .................... 68 PRESET (WB) ....................................... 33 Pressione a metà .................................. 15 Pressione completa .............................. 16 PRINT ORDER < ........................... ..

Appunti - Page 93

93 IT Appunti

..

Appunti - Page 94

94 IT Appunti

..

Appunti - Page 95

95 IT Appunti

..

- Page 96

© 2008 http://www.olympus.com Edifici: Wendenstrasse 14–18, 20097 Hamburg, Germania Tel.: +49 40 - 23 77 3-0 / Fax: +49 40 - 23 07 61 Consegna merci: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Germania Lettere: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germania Supporto tecnico clienti in Europa Visitate la nostra homepage http://www.olympus-europa.com o chiamate il Numero Verde*: 00800 - 67 10 83 00 per Austria, Belgio, Danimarca, Finlandia, Francia, Germania, Lussemburgo, Olanda, Norvegia, Portogallo, Spagna, Svezia, Svizzera, Regno Unito. * Vi preghiamo di notare che alcuni servizi/provider di telefon..

Sponsored links

Latest Update